当前位置:耽美小说网 > 穿越重生 > 俄罗斯求生记[重生] > 第76章

第76章

<< 上一章 返回目录 下一章 >>
    Chapter 75. 冬夜(二)

    铸造感情的楼台,乃是一件蠢事,

    爱情和美都将分崩,

    直到把它遗忘扔进背篓里,

    还给那原始的永恒!

    我经常想到那迷人的目光,

    是这样的宁静,倦怠,

    那种在内心忏悔的低声

    说出可怕的告白。

    —————波德莱尔《告白》节选

    我从未像现在这一刻这样希望自己有对翅膀,不足以像白尾鸢那样优美又凶狠,随便什么样的,展开鼓动,瞬间破空,将我拽离灰蓝色的泥沼。一切都缩变成米粒大小,我翩然临空,过度呼吸停止,又自如起来。

    “弗洛夏!”他不急不缓。

    幻想的烟雾几乎是立刻散去,他直直地看着我,等着我的回复,就好像他知道我刚才出了神,而他可以轻松地按部就班将我带回来。

    “哦。“我短促地回应,不确定是受到惊吓,还是头脑根本运作不了,这有些失礼。

    看着他,我悄悄吐口气。“日安,弗拉基米尔。”我极力控制自己不要像只愚蠢的鹿一样,落入了猎人的陷阱,还倔强的问“你怎么在这里?”这种问题。

    他的眉头开始皱起,喘气也变得急促,眼神落到我的脚腕时, 他撇过脸

    “我倒要看看···”声音轻的像叹息,我确信他说了什么,条件反射地接上“什么?Fugue?”

    “不,弗洛夏,我猜你一定后悔了。”

    不等我反应,他弯腰托起我的小腿,攥住我的腰,我被打横抱了起来。绒质的睡裙卷在后腰处,膝盖暴露在冷丝丝的空气中,我发誓有几片雪飘了下来,钻进我的袍子里。

    我慌张起来,手臂拍上他的背。

    斯瓦卡拉的厚重披风紧紧帮我从头包到脚,芬恩静静地退到弗拉基米尔的身后,热度让我意识到我全身发冷,快要冻僵了。

    “我应该要佩服你的勇敢吗?弗洛夏,还是你向往冰雪女王?”我猜他一定不愉快,因为他很少把讥讽摆上台面。

    弗拉基米尔抱着我走进一栋行政大楼,我记得这儿,经过大厅,长廊,巨大回旋梯,刺眼的水晶吊顶,博物馆展览似的雕塑列,进入电梯,复古木质。电梯里非常宽敞,除了芬恩,列昂尼德,还有几个少年和一个少女,我没注意到,似乎一开始就是跟在弗拉基米尔的身后。

    电梯门关上后,连呼吸都显得急促了。

    “我很抱歉,弗拉基米尔。“ 无论原因是什么,先道歉都是一种诚恳的表现。

    不知是不是我的错觉,空气更凝滞了。

    他细微的调整了一下站姿,也就是重心从左脚转移到右脚的幅度,我感受到他的视线停留在我的脸上。

    他的怀抱是坚硬的,缓慢地向我渗透滞钝的热流,流着一股我很熟悉,也很怀念的松香味道。那是金色琴房的味道,也是安德廖沙的味道,我那该死的联想力,当然,也是数学的味道。

    “音乐是说给耳朵听的数学。”在我的右手失去拿起琴弓的能力后,安德廖沙这样对我说,他想用令我生不如死的数学斩断我与小提琴的缘分。我猜他一定以为我承受不了,事实上,我没有那样如痴如醉,像他以为的那样。我只是需要一个可以躲藏的世界,音乐充当了这个空间,或者偶尔的写写画画。他才是真正热爱音乐的人。

    “说说看,为什么?“ 就在我以为他不会理会的时候。

    “呃。。。麻烦你来接我?”

    叮,楼层到了,铁门缓缓拉开,楼道尽头的窗户外,阳光散射进来。

    弗拉基米尔站立着,一言不发,其他人也像没意识到一样一动不动。

    “不是这样,弗洛夏,事实上一点也不。你是我的未婚妻,我有责任为你做这些,甚至做更多,你不懂这些,但你应该了解,你迟早要懂。”

    说完,他大步迈出电梯。

    径直穿过会客室,来到一个休闲厅。圆拱形的门窗,镶着精密花纹的石膏线包边,墨绿金丝的壁纸使光线暗淡,华丽的枝形吊灯池弱化了这种反差,乳白色的壁炉里火焰将木柴烧的噼里啪啦,火光映在米色的沙发群上,几个跳跃的橙色光斑。拖地的长毛毛毯舒适的想让人一头扎进去,旁边的桌上还着一盘未决胜负的象棋。

    弗拉基米尔将我放在沙发上,掀开披风,拉过一旁的毛毯盖到我的腿上。其他几人自然地走到靠近窗边的桌边坐下,似乎是尼可诺夫家的小儿子尤拉,希望我的记忆没有出错,他坐到了装饰性的圆柱栏上,啃着一个苹果,眼神若有若无地落向这里。芬恩去吧台,端着一杯水和一杯牛奶过来。

    弗拉基米尔接过牛奶放在我面前的小几上。

    “所以,告诉我你是怎么想的,啊?”他双臂在胸前交握。

    我不知道是否告诉他这只是我一时的心血来潮,不知怎么的,见到他的那一瞬间,轻装上阵,奔出家门的勇气就像水流狠狠地撞上一堵高墙,被冲散了。

    我沉默不语,不知道该怎么解释我的神经质。

    他猛地扣住我的肩膀,双眼直视着我,强迫我也直视着他。“出什么事儿了,弗洛夏。”该怎么形容这双眼睛,平静又炽热。在这双眼睛面前,我无法若无其事的撒谎或者粉饰太平。

    我能相信他吗?我当然知道我搞出一个闹剧,以这幅姿态,让弗拉基米尔蒙羞。因为我不正常的大脑和孱弱的心理,我就是其中的小丑。姨妈可以,马尔金先生也可以,卡斯希曼医生当然也会,他们都能陪我演这出闹剧,可是他,我没有权利承担我的生活,乱七八糟的一切,现在还不足以。

    “···弗拉基米尔,我觉得···我是说···”,我自己都吃了一惊,“ 安德廖沙”!

    “安德廖沙?他怎么了?”

    “不···”熟悉的不安感涌上来。“他很好。”我低下头。

    他松开我的肩,把我缓缓放回沙发里,掰开我近乎痉挛一般紧握手里,将杯子塞进来。

    弗拉基米尔转身,“尤拉!让小马尔金到这儿来。现在。”

    尤拉把啃了一半的苹果丢向一旁的侍从,微微颌首行礼后,快速离开。

    “我只是···一个梦”我吞吞吐吐想要回报他的好意。

    “哦?”他坐到皮椅上,松了松领结,似笑非笑地的轻哼。

    “我做了一个梦。”我下决心全盘托出。“一个很奇怪的梦,在梦里,哥哥他,好像遭遇了不好的事情。”停了停“我想看看他是否安好,我很担心,就跑来了。”

    “你觉得,这是某种预言梦之类的吗?”他似乎放松很多了,这让我稍稍松了口气。

    “不,也许,可能,我自己才发现,我很想念他。”

    “想念谁?”一个声音从门边传来。是安德廖沙!!

    熟悉的闪耀的金发,灰色的双眼,和煦的笑容,清澈的声音。

    我迫不及待的站起来,朝他奔过去,他也早早地张开双臂。将我紧紧搂住。他的手,抚摸着我的头发,缓缓顺着脊背抚摸着一下又一下,我咬紧嘴唇,感觉自己下一秒都要哭出来。

    安德廖沙拉着我的手坐到沙发上,在他喜悦的目光下,我突然很不好意思。

    “哦,可爱的、勇敢的弗洛夏,你一点也没变。”

    “真的吗?”我不敢置信,反正我总觉得至少体重增加了不少。

    “我很抱歉,弗洛夏,因为一些原因,我没法去看你。”他满脸悲伤,“爸爸妈妈也很想念你,真的,家里天天几乎都会说起你。”

    “我知道的,我也很想念你们,跟我说说家里有什么新鲜事儿吧。”我不愿安德廖沙因为我而难过。

    “嗯。。。后院里的梅鲁克斯草长出了新芽,马克西姆说他一看到这草就会想起你。”安德廖沙打趣地说。

    “是吗?我可是挺喜欢梅鲁克斯草,他总念叨着要培育出卢布廖夫之前没有的新品种。”我习惯性的撒起娇来。

    安德廖沙点点我的额头,“你也知道他嗜花草如命,以前总看你和他一起窝在后面的森林里玩闹,我可索菲亚夫人那里替你瞒过去好几次。”

    气氛终于变得舒适,暖洋洋的木柴味。弗拉基米尔和其他人不知道什么时候都离开了,将整个休闲厅留个我们。

    “你还好吗?弗洛夏。”

    我想说我很好,可无名的恐惧让我心烦意乱。

    “我害怕,害怕再也见不到你了。”我努力保持镇定,不想要陷入梦境的旋涡回音中。

    “可是,弗洛夏,你知道吗,我一直在这儿。”安德廖沙轻轻捧起我的脸,手指摩挲着我的脸颊。

    “我知道,你一直都在。”我轻轻呢喃。

    “是的,你知道,那你在害怕什么呢?”我突然不敢直视他的脸。“你是在害怕···你会离开,对吗?”

    “不!”我下意识想要否认。

    安德廖沙靠近,额头抵着我的额头,痛苦、疲惫、犹豫、恐慌,那双灰色的眼睛似乎看尽了一切。

    “还记得那句话吗?你离开卢布廖夫的那个清晨,在金雀花园里。”

    “That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

    “That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

    你心中有些东西,黑暗永远无法染指。

    我们异口同声。笑容化在了糖水里。

    安德廖沙松开我,“弗洛夏,你想象不到,你来找我我有多开心。”

    “Time‘s up,韩赛尔和格雷特!再耽搁下去,午饭时间就要过了,大家都等着呢。”一个姜红发,瘦削高挑的少年叩了两下门,迈步走进来。

    “嗯?”

    “别理他,去吃饭好吗?这儿的土耳其菜很不错。”安德廖沙牵着我走出休息厅。

    Fugue:赋格是盛行于巴洛克时期的一种复调音乐体裁,又称“遁走曲”,意为追逐、遁走。乐曲开始时,以单声部形式贯穿全曲的主要音乐素材称为"主题",与主题形成对位关系的称为"对题"。A dreamlike state of altered consciousness that may last for hours or days(梦游症,神游症)

    “That’s something that the darkness couldn’t take from you.”

    :《摩斯探长·前传》第一季第二集 台词

    韩赛尔和格雷特:或《韩塞尔与葛雷特》(又名:《糖果屋历险记》《糖果屋》)。

    出自格林童话,一对勇敢的兄妹,德国童话,作者雅格·格林和威廉·格林
【全网热门完本耽美小说 www.dmx5.cc 手机版阅读网址 m.dmx5.cc
<< 上一章 返回目录 下一章 >>
添加书签